招生科類:文史、理工
招生層次:本科
學位授予門類:文學學士
一、專業簡介
北京城市學院于2007年開設英語(翻譯)本科專業,2016年開設翻譯本科專業。2025年開設翻譯(智能語言服務)專業。專業緊密圍繞國家重大戰略需求,精準服務北京作為全國文化中心的城市定位,并結合本校服務城市發展的辦學定位,逐步形成了“注重翻譯實踐能力培養、提升人工智能技術應用、聚焦首都城市文化“對外傳播”的人才培養特色。致力于培養“精翻譯、通技術、曉文化、會傳播”的復合型智能語言服務人才,助力首都城市文化的國際傳播與交流。
專業依托同聲傳譯實驗室、計算機輔助翻譯實驗室、翻譯工作室和外語教學實驗室成立了校內創新實踐基地“北城翻譯工作室”,通過專業講座、項目承接、崗位實習“三步走”的模式,構建翻譯(智能語言服務)專業開展校內翻譯實踐的有效平臺。同時,專業與中國外文局、傳神語聯網、五洲傳播、環球網等26家翻譯、文化、傳播領域的頭部企事業單位簽訂校外實踐教學基地協議,共同組建首都城市文化國際傳播語言服務聯盟,將企業真實翻譯項目引入課堂,開展“項目制教學”,并將項目成果交付企業應用,在真實場景中培養學生的智能語言服務能力。學生在多項國家級、省部級學科競賽中獲獎,并開展豐富多彩的翻譯社會實踐。畢業生遍布翻譯公司、政府機關、金融機構、外資企業、文化傳播公司、外語出版社等各類單位,從事翻譯服務、語言工程處理、本地化工程、翻譯項目管理等工作。此外,學校與二十多所海外高校建立了友好合作關系,為學生海外實習、學習和深造搭建良好平臺。近年來,學生海外留學院校的數量和層次穩步提升,約20%的學生成功申請到倫敦大學學院、愛丁堡大學等海外名校深造。

二、培養目標
翻譯(智能語言服務)專業旨在培養適應數字時代背景下北京區域經濟及語言服務行業發展需求,德智體美勞全面發展,堅持正確政治方向;掌握英漢雙語語言知識、翻譯知識、跨文化交際知識、智能語言服務知識等專業知識;具備英漢雙語聽、說、讀、寫能力,具備較強的英漢雙語翻譯能力、跨文化交際能力和一定的智能語言服務能力;兼具深厚的家國情懷和寬廣的國際視野,良好的綜合素質、職業道德和創新創業素養,畢業后可在文化、傳播、外事、外貿等領域,運用人工智能技術,從事翻譯服務、語言工程處理、本地化項目管理等工作,服務首都城市文化國際傳播與交流發展的復合型智能語言服務人才。
三、培養特色
1. 校產學研用協同育人
翻譯(智能語言服務)專業依托首都城市文化國際傳播語言服務聯盟,秉承“政產學研用”育人理念,構建了“一核雙擎三融通”翻譯人才培養模式。以雙語表達、跨文化傳播、翻譯技術應用、翻譯實踐能力為應用型翻譯人才培養的內核,以“翻譯+技術+文化+傳播”四模塊課程體系與“基礎—技能—綜合—雙創”四平臺實踐教學體系為雙支撐引擎,依托“首都城市文化國際傳播語言服務聯盟”,通過聯合制定培養方案、師資建設、科研申報、資源開發、學生指導的協同舉措,實現思政教育與專業教學融通、人文素養與實踐能力融通、首都城市文化外宣需求與翻譯人才培養融通,培育兼具家國情懷、人文底蘊、扎實專業能力的高素質復合型、應用型翻譯人才。
2. 翻譯工作室培養
依托北城翻譯工作室,專業舉辦語言服務行業發展前沿講座,幫助學生了解最新的行業動態和技術發展,深化學生對于智能語言服務的認識,學習人工智能技術在語言服務中的前沿應用;校企雙導師帶領學生承接校內外各類翻譯項目,遵循語言服務行業翻譯項目的標準化運作流程,應用翻譯技術和人工智能技術開展翻譯項目,并將翻譯項目管理前沿知識運用于翻譯工作室管理,切實培養學生的翻譯能力、語言工程處理能力、本地化項目管理能力;學生經過三年的翻譯工作室實踐,大四年級時進入到合作企業進行智能語言服務相關工作的專業實習,為畢業后從事智能語言服務工作奠定堅實基礎。

中國翻譯協會本地化服務委員會秘書長崔啟亮為學生做本地化行業認知講座

中國外文局翻譯專業資格考評中心副主任盧敏為本專業開展CATTI考試指導

中譯語通科技股份有限公司總監王麗萍為學生做翻譯項目管理講座

Tmxmall創始人兼CEO張井做翻譯技術講座
3. 國際交流合作平臺
專業積極開拓國際交流合作,先后同美國、英國、加拿大等十余個國家的二十多所高校建立了友好合作關系,開展了一系列豐富多彩的海外實習實訓項目、交換生學習項目、碩士預科及碩士深造項目,為學生海外實習、學習和深造搭建良好平臺,對拓展學生的國際視野、提高學生的語言水平、深入了解以英美國家為主的西方文化、增強就業競爭優勢起到重要作用。
四、課程設置
翻譯(智能語言服務)專業構建了翻譯+技術+文化+傳播四模塊課程體系,重視夯實學生的雙語表達能力、跨文化傳播能力、翻譯技術應用能力、翻譯實踐能力,旨在全方位、多角度地培養學生成為“精翻譯、通技術、曉文化、會傳播”的復合型智能語言服務人才。
翻譯模塊課程:AI輔助英漢筆譯、AI輔助漢英筆譯、理解當代中國:漢英翻譯、聯絡口譯、交替傳譯 、AI賦能專題口譯、視譯、翻譯工作坊、多模態影視新媒體翻譯等。
技術模塊課程:計算機輔助翻譯、本地化原理與實踐、數字人文與人工智能 、語言計算與信息檢索 、數據分析與可視化等。
文化模塊課程:中國文化概要、跨文化交際、英語國家概況、英美文學選讀等。
傳播模塊課程:城市文化與國際傳播、文化遺產數字化對外傳播、北京古都文化翻譯與傳播、北京非遺技藝文本翻譯與傳播等。
五、實習實踐
翻譯(智能語言服務)專業依托首都城市文化國際傳播語言服務聯盟,通過校內創新實踐基地北城翻譯工作室組織學生開展豐富多樣的翻譯社會實踐。學生譯員在專業教師和合作企業導師共同指導下,遵循語言服務行業翻譯項目的標準化運作流程,應用翻譯技術和人工智能技術開展翻譯項目,在翻譯實踐中切實提升翻譯能力、語言工程處理能力、本地化項目管理能力等,培養服務首都城市文化國際傳播的復合型智能語言服務人才。
合作企業為學生提供參與翻譯服務、語言工程處理、本地化項目管理等實習工作崗位,為復合型智能語言服務人才的培養搭建了豐富的實踐平臺,有效增強了學生的翻譯實踐能力和智能語言服務能力。

專業與傳神語聯網網絡科技股份有限公司建立產學研合作基地

專業與外語教學與研究出版社建立產學研合作基地

學生在合作企業北京中外翻譯咨詢中限公司進行專業實習

學生在合作企業傳神語聯網進行專業實習
近五年,翻譯(智能語言服務)專業學生在專業教師和企業導師的指導下承接校內外各類翻譯項目,共完成筆譯項目37項、翻譯字數達254余萬字,口譯項目57項、參與人次達255人次。翻譯(智能語言服務)專業學生在參加各類翻譯項目過程中所表現出的良好的職業素養、深厚的家國情懷以及寬廣的國際視野得到了委托單位和外賓代表的一致認可和高度肯定。學生參加的主要翻譯實踐和社會服務項目如下:
? 2025年順義區文化宣傳片字幕翻譯項目
? 2025年東城區文化宣傳片字幕翻譯項目
? 2025年太平洋島國“我眼中的中國”視頻大賽頒獎典禮口譯志愿服務
? 2025年燕京八絕博物館外國使節非遺文化展示體驗活動口譯志愿服務
? 2025年環球網“中華文化全球傳播交流大會”活動口譯志愿服務
? 2024年外交部非洲司中非影像大賽頒獎儀式口譯志愿服務
? 2024年2025中國電影基金會中國電影之夜活動口譯志愿服務
? 2024年中國醫藥集團有限公司“一帶一路”國家中國醫療設備和技術合作研修班口譯服務
? 2024年中國國際貿易促進委員會“一帶一路”國家工商會數字經濟與產業升級研修班& “一帶一路”國家工商會發展數字貿易與跨境電商研修班口譯服務
? 2023年中國廣播電視國際經濟技術合作總公司口譯志愿服務
? 2023年中國國際減貧中心發展中國家鄉村建設和治理官員研修班口譯志愿服務
? 2023年中英職業教育機構院校洽談會口譯志愿服務
? 2022年新華社北京分社創意報道虛擬工作室
? 2022年中國體育北京冬奧會融媒體報道實習生項目
? 2022年中國文物交流中心城市遺產與社區公眾號英文翻譯及配音項目
? 2022年中國農機院英語配音項目
? 2022年五洲傳播影像中國海外賬號運維項目
? 2022年服貿會瑞士品牌展示中心英文主持項目
? 2022年中譯語通科技股份有限公司軍事類專業書籍審校項目
? 2022年紐約Nil影展導演專訪口譯項目
? 2021年新華社北京分社對外采訪與編譯項目
? 2021年服貿會第五屆瑞士主題日活動口譯志愿服務
? 2021年加拿大亞崗昆大學講座口譯項目
? 2021年發展中國家農產品加工和食品工程新技術研修班口譯志愿服務

學生參與順義區文化宣傳片字幕翻譯項目

學生參與東城區文化宣傳片字幕翻譯項目

學生為中國醫藥集團有限公司“一帶一路”國家中國醫療設備和技術合作研修班提供口譯服務

學生為中國國際貿易促進委員會“一帶一路”國家工商會數字經濟與產業升級研修班&“一帶一路”國家工商會發展數字貿易與跨境電商研修班提供口譯服務

學生為中國醫藥集團有限公司“一帶一路”國家中國醫療設備和技術合作研修班提供口譯服務

學生為燕京八絕博物館外國使節非遺文化體驗活動提供口譯服務

學生為外交部非洲司中非影像大賽頒獎儀式提供口譯志愿服務

為2025中國電影基金會中國電影之夜活動提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2023年中國廣播電視國際經濟技術合作總公司提供口譯服務

學生為中國國際減貧中心發展中國家鄉村建設和治理官員研修班提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2023年中英職業教育機構院校洽談會提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2022年紐約Nil影展導演專訪活動提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生參加2021年新華社北京分社對外采訪與編譯項目

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2021年北京服貿會第五屆瑞士主題日提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2021年發展中國家農產品加工和食品工程新技術研修班提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2020年歐中企業聯合會提供口譯服務

學生為中國醫藥集團有限公司發展中國家醫療設備和技術合作研修班提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2018年發展中國家提升出口能力研修班提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2018年北京國際設計周提供口譯服務

我校翻譯(智能語言服務)專業學生為2013-2022亞洲及太平洋殘疾人十年中期審查高級別政府間會議提供口譯志愿服務
六、培養成果
(一)在校生培養成果
翻譯(智能語言服務)專業注重學生專業素養的全面發展,鼓勵學生參加各類國家級、省部級的專業學科競賽。本專業學生多次在全國口譯大賽、全國商務英語翻譯大賽、海峽兩岸口譯大賽、“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽、“外教社杯”全國高校學生跨文化能力大賽、全國大學生英語競賽、北京市大學生英語演講比賽、“希望中國”青少年英語教育戲劇大賽等比賽中榮獲特等獎、一、二、三等獎的喜人成績。多個學生團隊參與國家級、北京市級大學生創新創業訓練項目,將成果用于社會服務,并在國家級、省部級刊物上發表論文。多名學生的畢業論文(設計)榮獲北京市級優秀畢業論文。
序號 |
學生 |
獲獎名稱 |
級別 |
1 |
李澤彤 |
2025“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽北京賽區英語組筆譯賽項銅獎 |
省部級 |
2 |
余露 |
2024“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽北京賽區英語組短視頻賽項銀獎 |
省部級 |
3 |
劉雅馨 |
2024“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽北京賽區英語組筆譯賽項銅獎 |
省部級 |
4 |
張萌羽 |
2024“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽北京賽區英語組筆譯賽項銅獎 |
省部級 |
5 |
張萌羽 |
2024年CATTI杯全國翻譯大賽決賽大學專業A組英語(筆譯) 三等獎 |
國家級 |
6 |
胡寒思 |
2023年CATTI杯全國翻譯大賽中英 (筆譯)大學專業B組復賽二等獎 |
省部級 |
7 |
李思雨 |
第七屆“外教社杯”全國高校學生跨文化能力大賽北京賽區三等獎 |
省部級 |
8 |
余露、李彥輝 |
第六屆“外教社杯”全國高校學生跨文化能力大賽北京賽區三等獎 |
省部級 |
9 |
李彥輝 |
第五屆“外教社杯”全國高校學生跨文化能力大賽北京賽區一等獎 |
省部級 |
10 |
陳君臨 |
2025年第四屆“外文獎”全國大學生英語翻譯大賽漢譯英賽道英語專業組全國三等獎 |
省部級 |
11 |
苑清儀 |
2022“外研社·國才杯”全國英語演講大賽北京賽區三等獎 |
省部級 |
12 |
魏紫 |
2023年全國外語閱讀大賽三等獎 |
省部級 |
13 |
魏紫 |
第六屆全國高校大學生外語水平能力大賽三等獎 |
省部級 |
14 |
徐子喬 |
第五屆BETT全國商務英語翻譯大賽(口譯賽)復賽三等獎 |
省部級 |
15 |
廖丫 |
第五屆BETT全國商務英語翻譯大賽(筆譯賽)復賽三等獎 |
省部級 |
16 |
李祖欣 |
第四屆BETT全國商務英語翻譯大賽(筆譯賽)復賽特等獎 |
省部級 |
17 |
劉開元等2人 |
第四屆BETT全國商務英語翻譯大賽(筆譯賽)復賽二等獎 |
省部級 |
18 |
鄂文秀等2人 |
第四屆BETT全國商務英語翻譯大賽(筆譯賽)復賽三等獎 |
省部級 |
19 |
劉開元 |
第四屆BETT全國商務英語翻譯大賽(口譯賽)復賽二等獎 |
省部級 |
20 |
鄂文秀 |
第四屆BETT全國商務英語翻譯大賽(口譯賽)復賽三等獎 |
省部級 |
21 |
劉婭雪 |
第三屆全國商務英語翻譯大賽決賽口譯本科組一等獎 |
國家級 |
22 |
孫曼寧 |
第三屆全國商務英語翻譯大賽決賽口譯本科組二等獎 |
國家級 |
23 |
劉婭雪 |
第二屆全國商務英語翻譯大賽北京賽區復賽本科組口譯二等獎 |
省部級 |
24 |
孫菲岳 |
第十屆全國口譯大賽(英語)北京賽區復賽二等獎 |
省部級 |
25 |
張梓佳等3人 |
第十屆全國口譯大賽(英語)北京賽區復賽三等獎 |
省部級 |
26 |
王世超等4人 |
第九屆全國口譯大賽(英語)北京賽區復賽優秀獎 |
省部級 |
27 |
孫曼寧等3人 |
第八屆全國口譯大賽北京賽區優秀獎 |
省部級 |
28 |
李彥輝等3人 |
第九屆海峽兩岸口譯大賽華北賽區三等獎 |
省部級 |
29 |
耿陸洋等2人 |
第四屆全國機器翻譯譯后編輯大賽決賽優秀獎 |
國家級 |
30 |
鄂文秀 |
2021年國家級獎學金 |
國家級 |
31 |
劉開元 |
2020年國家級獎學金 |
國家級 |
32 |
曹慧 |
2019年國家級獎學金 |
國家級 |
33 |
孫曼寧 |
2018年國家級獎學金 |
國家級 |
34 |
邢鶴子 |
第十五屆(2024)北京市大學生英語演講比賽三等獎 |
省部級 |
35 |
李靈潔 |
第十二屆(2021)北京市大學生英語演講比賽三等獎 |
省部級 |
36 |
孫曼寧 |
第十一屆(2019)北京市大學生英語演講比賽二等獎 |
省部級 |
37 |
劉開元 |
第十一屆(2019)北京市大學生英語演講比賽優秀獎 |
省部級 |
38 |
孫曼寧 |
第十屆(2018)北京市大學生英語演講比賽優秀獎 |
省部級 |
39 |
孫菲岳 |
2021“外研社?國才杯”全國英語演講大賽省級決賽(北京賽區) 三等獎 |
省部級 |
40 |
孫曼寧 |
2018“外研社杯”全國英語演講大賽北京賽區三等獎 |
省部級 |
41 |
孫曼寧 |
2019“外研社·國才杯”全國英語寫作大賽北京賽區三等獎 |
省部級 |
42 |
王敏等3人 |
2017“希望中國”青少年英語教育戲劇大賽全國總決賽大學組團體 一等獎 |
國家級 |
43 |
袁敏等3人 |
2017“希望中國”青少年英語教育戲劇大賽北京賽區團體一等獎、最佳語言質量獎 |
省部級 |
44 |
劉婭雪 |
2017 “希望中國”中英雙語文化達人三等獎 |
國家級 |
45 |
吳眉達 |
2025年全國大學生英語競賽(NECCS)B類二等獎 |
國家級 |
46 |
孫天一等2人 |
2025年全國大學生英語競賽(NECCS)B類三等獎 |
國家級 |
47 |
常一笛等2人 |
2024年全國大學生英語競賽(NECCS)B類二等獎 |
國家級 |
48 |
李祖欣 |
2021年全國大學生英語競賽(NECCS)B類二等獎 |
國家級 |
49 |
李靈潔等3人 |
2021年全國大學生英語競賽(NECCS)B類三等獎 |
國家級 |
50 |
李祖欣 |
2020年全國大學生英語競賽(NECCS)B類二等獎 |
國家級 |
51 |
李靈潔等2人 |
2020年全國大學生英語競賽(NECCS)B類三等獎 |
國家級 |

學生榮獲2025“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽北京賽區英語組筆譯賽項銅獎

學生在2023年北京市“高教社杯”大學生“用外語講好中國故事”優秀短視頻作品征集活動中榮獲二等獎

我校翻譯(智能語言服務)專業學生在第六屆“外教社杯”全國高校學生跨文化能力大賽北京賽區中榮獲三等獎

我校翻譯(智能語言服務)專業學生在第八屆海峽兩岸口譯大賽華北賽區中榮獲三等獎

我校翻譯(智能語言服務)專業學生在第七屆全國口譯大賽北京賽區復賽中榮獲三等獎

我校翻譯(智能語言服務)專業學生在第十一屆(2019)北京市大學生英語演講比賽中榮獲二等獎

我校翻譯(智能語言服務)專業學生在2017“希望中國”青少年英語教育戲劇大賽全國總決賽大學組比賽中榮獲一等獎

國家級大學生創新創業項目:“指尖上的非遺”——小學雙語非遺文化體驗活動設計及應用

國家級大學生創新創業項目:“我和我的紅色北京”小學英語文化體驗課程開發與應用
(二)畢業生培養成果
翻譯(智能語言服務)專業重視學生的深造培育,鼓勵學生考取國內研究生或出國留學深造,并對學生進行針對性的指導。近幾年,在專業教師的指導下,翻譯(智能語言服務)專業畢業生通過個人的努力在深造培育方面取得了較為喜人的成績,多名學生成功申請到QS世界大學排名前20的海外院校。
序號 |
班級 |
姓名 |
留學院校 |
專業 |
1 |
16翻譯本 |
孫曼寧 |
愛丁堡大學 |
應用語言學 |
2 |
16翻譯本 |
劉婭雪 |
新加坡國立大學 |
語言教育 |
3 |
16翻譯本 |
宋伊哲 |
悉尼大學 |
英美文學研究 |
4 |
16翻譯本 |
桑若怡 |
波士頓大學 |
項目管理 |
5 |
16翻譯本 |
張櫟檬 |
新南威爾士大學 |
商學 |
6 |
17翻譯本 |
張雨晴 |
奧克蘭大學 |
翻譯 |
7 |
17翻譯本 |
商敬偉 |
埃克塞特大學 |
翻譯學研究 |
8 |
17翻譯本 |
楊紫嫣 |
新南威爾士大學 |
應用語言學 |
9 |
17翻譯本 |
廉夢琪 |
莫納什大學 |
會計 |
10 |
18翻譯本 |
王潤堯 |
諾丁漢大學 |
應用語言學與英語教育 |
11 |
18翻譯本 |
梁珩睿 |
紐卡斯爾大學 |
媒體公共關系 |
12 |
18翻譯本 |
耿陸洋 |
卡迪夫大學 |
國際新聞 |
13 |
18翻譯本 |
孫寶奇 |
南安普頓大學 |
英語教育 |
14 |
19翻譯本 |
鄂文秀 |
倫敦大學學院 |
翻譯與技術(口譯) |
15 |
19翻譯本 |
宋麗雯 |
愛丁堡大學 |
翻譯研究 |
16 |
19翻譯本 |
苑清儀 |
利茲大學 |
專業語言與跨文化研究 |
17 |
19翻譯本 |
李浩然 |
墨爾本大學 |
應用語言學 |
18 |
19翻譯本 |
李堃鈺 |
香港都會大學 |
應用英語語言學 |
19 |
19翻譯本 |
張嘉怡 |
莫納什大學 |
英語教育 |
20 |
20翻譯本 |
李彥輝 |
愛丁堡大學 |
語言及跨文化交際 |
21 |
20翻譯本 |
俞雪 |
愛丁堡大學 |
語言及跨文化交際 |
22 |
20翻譯本 |
魏璟艾婷 |
愛丁堡大學 |
語言及跨文化交際 |
23 |
20翻譯本 |
李雨芃 |
紐卡斯爾大學 |
翻譯及本地化 |
24 |
20翻譯本 |
張若軒 |
埃塞克斯大學 |
心理語言學 |
25 |
20翻譯本 |
李藝欣 |
南安普頓大學 |
英語教育 |
26 |
21翻譯本 |
張萌羽 |
澳門城市大學 |
應用語言 |
27 |
21翻譯本 |
張辰 |
澳門理工大學 |
教育碩士(文化傳播與教育) |
28 |
21翻譯本 |
段思萱 |
悉尼大學 |
跨文化與應用語言學 |
29 |
21翻譯本 |
徐子喬 |
南特高等商學院 |
管理學 |
30 |
21翻譯本 |
許若妍 |
南安普敦大學 |
英語教學 |
目前,畢業生的就業單位包括中央廣播電視總臺、北京廣播電視臺、北京中外翻譯咨詢有限公司、北京國際救援中心、中信建投證券股份有限公司、中國貿易促進委員會、中國農業機械化科學研究院、北京首都科技發展集團科技服務有限公司、北京譯信科技有限公司、愛譯互聯(北京)醫學信息技術有限公司、北京外企人力資源服務有限公司等。
七、發展前景
在信息技術迅猛發展的時代背景下,人工智能技術應用為語言服務領域開辟了前所未有的廣闊天地。智能翻譯服務既能發揮人工智能的高效性和準確度,又能保留人類譯員的專業性和創造力。隨著我國“文化走出去”戰略的持續推進,智能語言服務成為推動中華文化對外傳播的有力支撐。北京,作為國家的首都,在展現國家形象和傳播中華文化方面承擔著舉足輕重的責任。在此背景下,北京的對外宣傳、文化交流、旅游推廣等領域對于“精翻譯、通技術、曉文化、會傳播”的復合型智能語言服務人才的需求顯著上升。
翻譯(智能語言服務)專業畢業生可在政府機關、金融機構、外資企業、文化傳播公司、外語出版社、翻譯公司等單位從事智能譯后編輯、語言工程處理、本地化項目管理等相關工作,助力首都城市文化的對外傳播。翻譯(智能語言服務)專業畢業生經過一定時間的積累和實踐,可以逐步發展成為團隊或項目負責人,進而成為所在單位的業務骨干或管理精英,實現“從翻譯到管理、從專業到全面”的職業生涯發展路線。優秀畢業生可以考取國內研究生或申請到我校國際合作院校的相關專業進行深造。此外,通過選拔考試的畢業生可以到我校在圣馬力諾和墨西哥的孔子學院擔任對外漢語教師志愿者。
關于本專業更多資訊,歡迎瀏覽我校國際文化與傳播學部官方網頁:http://www.byjg88.xyz/jjglxb/index.htm