采用錯誤分析理論作為理論基礎,以240篇醫藥專業二年級本科學生的醫藥英語語篇翻譯習作作為語料,對語料庫中的常見錯誤進行了識別、歸類、描述和診斷,研究發現:共識別出1503個錯誤,其中文本錯誤出現頻率最高(78.78%)。錯誤原因主要包括語際錯誤、語內錯誤、接收性錯誤、文化干擾和非語言干擾,其中以接收性錯誤為主要因素(46.90%)。根據錯誤原因所反映的學習者的學習需求,ESP(English for Specific Purpose)醫藥英語翻譯課程教學應與EGP(English for General Purpose)教學相結合,并注重英漢語言對比和英語醫藥文化知識的介紹。